satitchula-prusa/lang/po/Firmware_fr.po

1818 lines
40 KiB
Plaintext

# Translation of Prusa-Firmware into French.
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Prusa-Firmware\n"
"POT-Creation-Date: Sun, Sep 22, 2019 2:06:22 PM\n"
"PO-Revision-Date: Sun, Sep 22, 2019 2:06:22 PM\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
# MSG_IMPROVE_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE2 c=14
#: messages.c:39
msgid " of 4"
msgstr "de 4"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE2 c=14
#: messages.c:60
msgid " of 9"
msgstr "de 9"
# MSG_MEASURED_OFFSET
#: ultralcd.cpp:3089
msgid "[0;0] point offset"
msgstr "Offset point [0;0]"
# MSG_CRASH_DET_ONLY_IN_NORMAL c=20 r=4
#:
msgid "Crash detection can\x0abe turned on only in\x0aNormal mode"
msgstr "La detection de\x0acrash peut etre\x0aactive seulement en\x0amode Normal"
# MSG_CRASH_DET_STEALTH_FORCE_OFF c=20 r=4
#:
msgid "WARNING:\x0aCrash detection\x0adisabled in\x0aStealth mode"
msgstr "ATTENTION:\x0aDetection de crash\x0adesactivee en\x0amode feutre"
#
#: ultralcd.cpp:2472
msgid ">Cancel"
msgstr ">Annuler"
# MSG_BABYSTEPPING_Z c=15
#: ultralcd.cpp:3209
msgid "Adjusting Z:"
msgstr "Ajuster Z:"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ALLCORRECT c=20
#: ultralcd.cpp:8295
msgid "All correct "
msgstr "Tout est correct"
# MSG_WIZARD_DONE c=20 r=8
#: messages.c:101
msgid "All is done. Happy printing!"
msgstr "Tout est pret. Bonne impression!"
#
#: ultralcd.cpp:2009
msgid "Ambient"
msgstr "Ambiant"
# MSG_PRESS c=20
#: ultralcd.cpp:2618
msgid "and press the knob"
msgstr "et pressez le bouton"
# MSG_CONFIRM_CARRIAGE_AT_THE_TOP c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:3529
msgid "Are left and right Z~carriages all up?"
msgstr "Z~carriages gauche + droite tout en haut?"
# MSG_AUTO_DEPLETE_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5200
msgid "SpoolJoin [on]"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5196
msgid "SpoolJoin [N/A]"
msgstr ""
# MSG_AUTO_DEPLETE_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5204
msgid "SpoolJoin [off]"
msgstr ""
# MSG_AUTO_HOME
#: messages.c:11
msgid "Auto home"
msgstr "Mise a 0 des axes"
# MSG_AUTOLOAD_FILAMENT c=17
#: ultralcd.cpp:6822
msgid "AutoLoad filament"
msgstr "Autocharge du fil."
# MSG_AUTOLOADING_ONLY_IF_FSENS_ON c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4462
msgid "Autoloading filament available only when filament sensor is turned on..."
msgstr "Chargement auto du filament uniquement si le capteur de filament est active."
# MSG_AUTOLOADING_ENABLED c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:2813
msgid "Autoloading filament is active, just press the knob and insert filament..."
msgstr "Chargement auto. du fil. active, appuyez sur le bouton et inserez le fil."
# MSG_SELFTEST_AXIS_LENGTH
#: ultralcd.cpp:7949
msgid "Axis length"
msgstr "Longueur de l'axe"
# MSG_SELFTEST_AXIS
#: ultralcd.cpp:7951
msgid "Axis"
msgstr "Axe"
# MSG_SELFTEST_BEDHEATER
#: ultralcd.cpp:7893
msgid "Bed / Heater"
msgstr "Lit / Chauffage"
# MSG_BED_DONE
#: messages.c:16
msgid "Bed done"
msgstr "Plateau termine"
# MSG_BED_HEATING
#: messages.c:17
msgid "Bed Heating"
msgstr "Chauffe du lit"
# MSG_BED_CORRECTION_MENU
#: ultralcd.cpp:5768
msgid "Bed level correct"
msgstr "Corr. niveau plateau"
# MSG_BED_LEVELING_FAILED_POINT_LOW c=20 r=4
#: messages.c:18
msgid "Bed leveling failed. Sensor didnt trigger. Debris on nozzle? Waiting for reset."
msgstr "Echec bed leveling. Capt. non declenche. Debris sur buse? En attente d'un reset."
# MSG_BED
#: messages.c:15
msgid "Bed"
msgstr "Lit"
# MSG_MENU_BELT_STATUS c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2059
msgid "Belt status"
msgstr "Statut courroie"
# MSG_RECOVER_PRINT c=20 r=2
#: messages.c:71
msgid "Blackout occurred. Recover print?"
msgstr "Coupure detectee. Reprendre impression?"
#
#: ultralcd.cpp:8297
msgid "Calibrating home"
msgstr "Calib. mise a 0"
# MSG_CALIBRATE_BED
#: ultralcd.cpp:5757
msgid "Calibrate XYZ"
msgstr "Calibrer XYZ"
# MSG_HOMEYZ
#: messages.c:48
msgid "Calibrate Z"
msgstr "Calibrer Z"
# MSG_CALIBRATE_PINDA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:4654
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrer"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3492
msgid "Calibrating XYZ. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibration de XYZ. Tournez le bouton pour faire monter l'extrudeur dans l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait."
# MSG_CALIBRATE_Z_AUTO c=20 r=2
#: messages.c:20
msgid "Calibrating Z"
msgstr "Calibration Z"
# MSG_MOVE_CARRIAGE_TO_THE_TOP_Z c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3492
msgid "Calibrating Z. Rotate the knob to move the Z carriage up to the end stoppers. Click when done."
msgstr "Calibration de Z. Tournez le bouton pour faire monter l'extrudeur dans l'axe Z jusqu'aux butees. Cliquez une fois fait."
# MSG_HOMEYZ_DONE
#: ultralcd.cpp:816
msgid "Calibration done"
msgstr "Calibration terminee"
# MSG_MENU_CALIBRATION
#: messages.c:61
msgid "Calibration"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:4781
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
# MSG_SD_REMOVED
#: ultralcd.cpp:8679
msgid "Card removed"
msgstr "Carte retiree"
# MSG_NOT_COLOR
#: ultralcd.cpp:2718
msgid "Color not correct"
msgstr "Couleur incorrecte"
# MSG_COOLDOWN
#: messages.c:23
msgid "Cooldown"
msgstr "Refroidissement"
#
#: ultralcd.cpp:4587
msgid "Copy selected language?"
msgstr "Copier la langue selectionne?"
# MSG_CRASHDETECT_ON
#: messages.c:27
msgid "Crash det. [on]"
msgstr "Detect.crash [on]"
# MSG_CRASHDETECT_NA
#: messages.c:25
msgid "Crash det. [N/A]"
msgstr "Detect.crash[N/A]"
# MSG_CRASHDETECT_OFF
#: messages.c:26
msgid "Crash det. [off]"
msgstr "Detect.crash[off]"
# MSG_CRASH_DETECTED c=20 r=1
#: messages.c:24
msgid "Crash detected."
msgstr "Crash detecte."
#
#: Marlin_main.cpp:600
msgid "Crash detected. Resume print?"
msgstr "Crash detecte. Poursuivre l'impression?"
#
#: ultralcd.cpp:1853
msgid "Crash"
msgstr ""
# MSG_CURRENT c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5909
msgid "Current"
msgstr "Actuel"
# MSG_DATE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:2213
msgid "Date:"
msgstr "Date:"
# MSG_DISABLE_STEPPERS
#: ultralcd.cpp:5654
msgid "Disable steppers"
msgstr "Desactiver moteurs"
# MSG_BABYSTEP_Z_NOT_SET c=20 r=12
#: messages.c:14
msgid "Distance between tip of the nozzle and the bed surface has not been set yet. Please follow the manual, chapter First steps, section First layer calibration."
msgstr "La distance entre la pointe de la buse et la surface du plateau n'a pas encore ete reglee. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Calibration de la premiere couche."
# MSG_WIZARD_REPEAT_V2_CAL c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:5070
msgid "Do you want to repeat last step to readjust distance between nozzle and heatbed?"
msgstr "Voulez-vous repeter la derniere etape pour reajuster la distance entre la buse et le plateau chauffant?"
# MSG_EXTRUDER_CORRECTION c=10
#: ultralcd.cpp:5134
msgid "E-correct:"
msgstr "Correct-E:"
# MSG_EJECT_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:53
msgid "Eject filament"
msgstr "Remonter le fil."
#
#: ultralcd.cpp:4869
msgid "Eject"
msgstr "Remonter"
# MSG_EJECTING_FILAMENT c=20 r=1
#: mmu.cpp:1434
msgid "Ejecting filament"
msgstr "Le fil. remonte"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP_NOTHIT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:7917
msgid "Endstop not hit"
msgstr "Butee non atteinte"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOP
#: ultralcd.cpp:7911
msgid "Endstop"
msgstr "Butee"
# MSG_SELFTEST_ENDSTOPS
#: ultralcd.cpp:7899
msgid "Endstops"
msgstr "Butees"
# MSG_STACK_ERROR c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:6859
msgid "Error - static memory has been overwritten"
msgstr "Erreur - la memoire statique a ete ecrasee"
# MSG_FSENS_NOT_RESPONDING c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4475
msgid "ERROR: Filament sensor is not responding, please check connection."
msgstr "ERREUR: Le capteur de filament ne repond pas, verifiez le branchement."
# MSG_ERROR
#: messages.c:28
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR:"
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8304
msgid "Extruder fan:"
msgstr "Ventilo extrudeur:"
# MSG_INFO_EXTRUDER c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2244
msgid "Extruder info"
msgstr "Infos extrudeur"
# MSG_MOVE_E
#: messages.c:29
msgid "Extruder"
msgstr "Extrudeur"
#
#: ultralcd.cpp:6846
msgid "Fail stats MMU"
msgstr "Stat. d'echec MMU"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5168
msgid "F. autoload [on]"
msgstr "Autochargeur [on]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_NA c=17 r=1
#: messages.c:43
msgid "F. autoload [N/A]"
msgstr "Autochargeur[N/A]"
# MSG_FSENS_AUTOLOAD_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5170
msgid "F. autoload [off]"
msgstr "Autochargeur[off]"
#
#: ultralcd.cpp:6843
msgid "Fail stats"
msgstr "Stat. d'echec"
# MSG_FAN_SPEED c=14
#: messages.c:31
msgid "Fan speed"
msgstr "Vitesse vent."
# MSG_SELFTEST_FAN c=20
#: messages.c:78
msgid "Fan test"
msgstr "Test du ventilateur"
# MSG_FANS_CHECK_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5663
msgid "Fans check [on]"
msgstr "Verif vent. [on]"
# MSG_FANS_CHECK_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5665
msgid "Fans check [off]"
msgstr "Verif vent. [off]"
# MSG_FSENSOR_ON
#: messages.c:45
msgid "Fil. sensor [on]"
msgstr "Capteur Fil. [on]"
# MSG_FSENSOR_NA
#: ultralcd.cpp:5148
msgid "Fil. sensor [N/A]"
msgstr "Capteur Fil.[N/A]"
# MSG_FSENSOR_OFF
#: messages.c:44
msgid "Fil. sensor [off]"
msgstr "Capteur Fil.[off]"
#
#: ultralcd.cpp:1852
msgid "Filam. runouts"
msgstr "Fins de filament"
# MSG_FILAMENT_CLEAN c=20 r=2
#: messages.c:32
msgid "Filament extruding & with correct color?"
msgstr "Filament extrude et avec bonne couleur?"
# MSG_NOT_LOADED c=19
#: ultralcd.cpp:2714
msgid "Filament not loaded"
msgstr "Filament non charge"
# MSG_FILAMENT_SENSOR c=20
#: messages.c:84
msgid "Filament sensor"
msgstr "Capteur de filament"
# MSG_FILAMENT_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2885
msgid "Filament used"
msgstr "Filament utilise"
# MSG_PRINT_TIME c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2886
msgid "Print time"
msgstr "Temps d'impression"
# MSG_FILE_INCOMPLETE c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:8432
msgid "File incomplete. Continue anyway?"
msgstr "Fichier incomplet. Continuer qd meme?"
# MSG_FINISHING_MOVEMENTS c=20 r=1
#: messages.c:40
msgid "Finishing movements"
msgstr "Mouvement final"
# MSG_V2_CALIBRATION c=17 r=1
#: messages.c:105
msgid "First layer cal."
msgstr "Cal. 1ere couche"
# MSG_WIZARD_SELFTEST c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4982
msgid "First, I will run the selftest to check most common assembly problems."
msgstr "D'abord, je vais lancer le Auto-test pour verifier les problemes d'assemblage les plus communs."
#
#: mmu.cpp:724
msgid "Fix the issue and then press button on MMU unit."
msgstr "Corrigez le probleme et appuyez sur le bouton sur la MMU."
# MSG_FLOW
#: ultralcd.cpp:6932
msgid "Flow"
msgstr "Flux"
# MSG_PRUSA3D_FORUM
#: ultralcd.cpp:2206
msgid "forum.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_COOLING_FAN c=20
#: messages.c:75
msgid "Front print fan?"
msgstr "Ventilo impr avant?"
# MSG_BED_CORRECTION_FRONT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3294
msgid "Front side[um]"
msgstr "Avant [um]"
# MSG_SELFTEST_FANS
#: ultralcd.cpp:7957
msgid "Front/left fans"
msgstr "Ventilos avt/gauche"
# MSG_SELFTEST_HEATERTHERMISTOR
#: ultralcd.cpp:7887
msgid "Heater/Thermistor"
msgstr "Chauffage/Thermistor"
# MSG_BED_HEATING_SAFETY_DISABLED
#: Marlin_main.cpp:8467
msgid "Heating disabled by safety timer."
msgstr "Chauffage desactivee par le compteur de securite."
# MSG_HEATING_COMPLETE c=20
#: messages.c:47
msgid "Heating done."
msgstr "Chauffe terminee."
# MSG_HEATING
#: messages.c:46
msgid "Heating"
msgstr "Chauffe"
# MSG_WIZARD_WELCOME c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4961
msgid "Hi, I am your Original Prusa i3 printer. Would you like me to guide you through the setup process?"
msgstr "Bonjour, je suis votre imprimante Original Prusa i3. Voulez-vous que je vous guide a travers le processus d'installation?"
# MSG_PRUSA3D_HOWTO
#: ultralcd.cpp:2207
msgid "howto.prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_FILAMENTCHANGE
#: messages.c:37
msgid "Change filament"
msgstr "Changer filament"
# MSG_CHANGE_SUCCESS
#: ultralcd.cpp:2629
msgid "Change success!"
msgstr "Changement reussi!"
# MSG_CORRECTLY c=20
#: ultralcd.cpp:2706
msgid "Changed correctly?"
msgstr "Change correctement?"
# MSG_SELFTEST_CHECK_BED c=20
#: messages.c:81
msgid "Checking bed "
msgstr "Verification du lit"
# MSG_SELFTEST_CHECK_ENDSTOPS c=20
#: ultralcd.cpp:8286
msgid "Checking endstops"
msgstr "Verification butees"
# MSG_SELFTEST_CHECK_HOTEND c=20
#: ultralcd.cpp:8292
msgid "Checking hotend "
msgstr "Verif. du hotend"
# MSG_SELFTEST_CHECK_FSENSOR c=20
#: messages.c:82
msgid "Checking sensors "
msgstr "Verif. des capteurs"
# MSG_SELFTEST_CHECK_X c=20
#: ultralcd.cpp:8287
msgid "Checking X axis "
msgstr "Verification axe X"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Y c=20
#: ultralcd.cpp:8288
msgid "Checking Y axis "
msgstr "Verification axe Y"
# MSG_SELFTEST_CHECK_Z c=20
#: ultralcd.cpp:8289
msgid "Checking Z axis "
msgstr "Verification axe Z"
# MSG_CHOOSE_EXTRUDER c=20 r=1
#: messages.c:49
msgid "Choose extruder:"
msgstr "Choisir extrudeur:"
# MSG_CHOOSE_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:50
msgid "Choose filament:"
msgstr "Choix du filament:"
# MSG_FILAMENT c=17 r=1
#: messages.c:30
msgid "Filament"
msgstr ""
# MSG_WIZARD_XYZ_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4991
msgid "I will run xyz calibration now. It will take approx. 12 mins."
msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration XYZ. Cela prendra 12 min environ."
# MSG_WIZARD_Z_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4999
msgid "I will run z calibration now."
msgstr "Je vais maintenant lancer la calibration Z."
# MSG_WIZARD_V2_CAL_2 c=20 r=12
#: ultralcd.cpp:5064
msgid "I will start to print line and you will gradually lower the nozzle by rotating the knob, until you reach optimal height. Check the pictures in our handbook in chapter Calibration."
msgstr "Je vais commencer a imprimer une ligne et vous baisserez au fur et a mesure la buse en tournant le bouton jusqu'a atteindre la hauteur optimale. Regardez les photos dans notre manuel au chapitre Calibration"
# MSG_WATCH
#: messages.c:99
msgid "Info screen"
msgstr "Ecran d'info"
#
#: ultralcd.cpp:5024
msgid "Is filament 1 loaded?"
msgstr "Fil.1 est-il charge?"
# MSG_INSERT_FILAMENT c=20
#: ultralcd.cpp:2614
msgid "Insert filament"
msgstr "Inserez le filament"
# MSG_WIZARD_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:5027
msgid "Is filament loaded?"
msgstr "Fil. est-il charge?"
# MSG_WIZARD_PLA_FILAMENT c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:5058
msgid "Is it PLA filament?"
msgstr "Est-ce du filament PLA?"
# MSG_PLA_FILAMENT_LOADED c=20 r=2
#: ultralcd.cpp:4790
msgid "Is PLA filament loaded?"
msgstr "Fil. PLA est-il charge?"
# MSG_STEEL_SHEET_CHECK c=20 r=2
#: messages.c:92
msgid "Is steel sheet on heatbed?"
msgstr "Plaque d'impression sur le lit chauffant?"
#
#: ultralcd.cpp:1795
msgid "Last print failures"
msgstr "Echecs derniere imp."
#
#: ultralcd.cpp:1772
msgid "Last print"
msgstr "Derniere impres."
# MSG_SELFTEST_EXTRUDER_FAN c=20
#: messages.c:76
msgid "Left hotend fan?"
msgstr "Ventilo tete gauche?"
#
#: ultralcd.cpp:3018
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
# MSG_BED_CORRECTION_LEFT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3292
msgid "Left side [um]"
msgstr "Gauche [um]"
#
#: ultralcd.cpp:5680
msgid "Lin. correction"
msgstr "Correction lin."
# MSG_BABYSTEP_Z
#: messages.c:13
msgid "Live adjust Z"
msgstr "Ajuster Z en dir."
# MSG_LOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:51
msgid "Load filament"
msgstr "Charger filament"
# MSG_LOADING_COLOR
#: ultralcd.cpp:2654
msgid "Loading color"
msgstr "Charg. de la couleur"
# MSG_LOADING_FILAMENT c=20
#: messages.c:52
msgid "Loading filament"
msgstr "Chargement du fil."
# MSG_LOOSE_PULLEY c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:7941
msgid "Loose pulley"
msgstr "Poulie lache"
#
#: ultralcd.cpp:6805
msgid "Load to nozzle"
msgstr "Charger la buse"
# MSG_M117_V2_CALIBRATION c=25 r=1
#: messages.c:55
msgid "M117 First layer cal."
msgstr "M117 Cal. 1ere couche"
# MSG_MAIN
#: messages.c:56
msgid "Main"
msgstr "Menu principal"
# MSG_MEASURE_BED_REFERENCE_HEIGHT_LINE1 c=60
#: messages.c:59
msgid "Measuring reference height of calibration point"
msgstr "Mesure de la hauteur de reference du point de calibration"
# MSG_MESH_BED_LEVELING
#: ultralcd.cpp:5763
msgid "Mesh Bed Leveling"
msgstr ""
# MSG_MMU_OK_RESUMING_POSITION c=20 r=4
#: mmu.cpp:762
msgid "MMU OK. Resuming position..."
msgstr "MMU OK. Reprise de la position ..."
# MSG_MMU_OK_RESUMING_TEMPERATURE c=20 r=4
#: mmu.cpp:755
msgid "MMU OK. Resuming temperature..."
msgstr "MMU OK. Rechauffage de la buse..."
#
#: ultralcd.cpp:3059
msgid "Measured skew"
msgstr "Deviat.mesuree"
#
#: ultralcd.cpp:1796
msgid "MMU fails"
msgstr "Echecs MMU"
#
#: mmu.cpp:1613
msgid "MMU load failed "
msgstr "Echec chargement MMU"
#
#: ultralcd.cpp:1797
msgid "MMU load fails"
msgstr "Echecs charg. MMU"
# MSG_MMU_OK_RESUMING c=20 r=4
#: mmu.cpp:773
msgid "MMU OK. Resuming..."
msgstr "MMU OK. Reprise ..."
# MSG_STEALTH_MODE_OFF
#: messages.c:90
msgid "Mode [Normal]"
msgstr ""
# MSG_SILENT_MODE_ON
#: messages.c:89
msgid "Mode [silent]"
msgstr "Mode [feutre]"
#
#: mmu.cpp:719
msgid "MMU needs user attention."
msgstr "Le MMU necessite l'attention de l'utilisateur."
#
#: ultralcd.cpp:1823
msgid "MMU power fails"
msgstr "Echecs alim. MMU"
# MSG_STEALTH_MODE_ON
#: messages.c:91
msgid "Mode [Stealth]"
msgstr "Mode [furtif]"
# MSG_AUTO_MODE_ON
#: messages.c:12
msgid "Mode [auto power]"
msgstr "Mode [puiss.auto]"
# MSG_SILENT_MODE_OFF
#: messages.c:88
msgid "Mode [high power]"
msgstr "Mode[haute puiss]"
#
#: ultralcd.cpp:2219
msgid "MMU2 connected"
msgstr "MMU2 connecte"
# MSG_SELFTEST_MOTOR
#: messages.c:83
msgid "Motor"
msgstr "Moteur"
# MSG_MOVE_AXIS
#: ultralcd.cpp:5652
msgid "Move axis"
msgstr "Deplacer l'axe"
# MSG_MOVE_X
#: ultralcd.cpp:4378
msgid "Move X"
msgstr "Deplacer X"
# MSG_MOVE_Y
#: ultralcd.cpp:4379
msgid "Move Y"
msgstr "Deplacer Y"
# MSG_MOVE_Z
#: ultralcd.cpp:4380
msgid "Move Z"
msgstr "Deplacer Z"
# MSG_NO_MOVE
#: Marlin_main.cpp:5292
msgid "No move."
msgstr "Pas de mouvement."
# MSG_NO_CARD
#: ultralcd.cpp:6772
msgid "No SD card"
msgstr "Pas de carte SD"
#
#: ultralcd.cpp:3024
msgid "N/A"
msgstr ""
# MSG_NO
#: messages.c:62
msgid "No"
msgstr "Non"
# MSG_SELFTEST_NOTCONNECTED
#: ultralcd.cpp:7889
msgid "Not connected"
msgstr "Non connecte"
#
#: util.cpp:293
msgid "New firmware version available:"
msgstr "Nouvelle version de firmware disponible:"
# MSG_SELFTEST_FAN_NO c=19
#: messages.c:79
msgid "Not spinning"
msgstr "Ne tourne pas"
# MSG_WIZARD_V2_CAL c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5063
msgid "Now I will calibrate distance between tip of the nozzle and heatbed surface."
msgstr "Maintenant je vais calibrer la distance entre la pointe de la buse et la surface du plateau chauffant."
# MSG_WIZARD_WILL_PREHEAT c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:5007
msgid "Now I will preheat nozzle for PLA."
msgstr "Maintenant je vais prechauffer la buse pour du PLA."
# MSG_NOZZLE
#: messages.c:63
msgid "Nozzle"
msgstr "Buse"
# MSG_DEFAULT_SETTINGS_LOADED c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1519
msgid "Old settings found. Default PID, Esteps etc. will be set."
msgstr "Anciens reglages trouves. Le PID, les Esteps etc. par defaut seront regles"
#
#: ultralcd.cpp:4998
msgid "Now remove the test print from steel sheet."
msgstr "Retirez maintenant l'impression de test de la plaque en acier."
#
#: ultralcd.cpp:1722
msgid "Nozzle FAN"
msgstr "Vent. buse"
# MSG_PAUSE_PRINT
#: ultralcd.cpp:6735
msgid "Pause print"
msgstr "Pause de l'impr."
# MSG_PID_RUNNING c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1606
msgid "PID cal. "
msgstr "Calib. PID"
# MSG_PID_FINISHED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1612
msgid "PID cal. finished"
msgstr "Calib. PID terminee"
# MSG_PID_EXTRUDER c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5769
msgid "PID calibration"
msgstr "Calibration PID"
# MSG_PINDA_PREHEAT c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:846
msgid "PINDA Heating"
msgstr "Chauffe de la PINDA"
# MSG_PAPER c=20 r=8
#: messages.c:64
msgid "Place a sheet of paper under the nozzle during the calibration of first 4 points. If the nozzle catches the paper, power off the printer immediately."
msgstr "Placez une feuille de papier sous la buse pendant la calibration des 4 premiers points. Si la buse accroche le papier, eteignez vite l'imprimante."
# MSG_WIZARD_CLEAN_HEATBED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:5072
msgid "Please clean heatbed and then press the knob."
msgstr "Nettoyez la plaque en acier et appuyez sur le bouton."
# MSG_CONFIRM_NOZZLE_CLEAN c=20 r=8
#: messages.c:22
msgid "Please clean the nozzle for calibration. Click when done."
msgstr "Nettoyez la buse pour la calibration. Cliquez une fois fait."
# MSG_SELFTEST_PLEASECHECK
#: ultralcd.cpp:7881
msgid "Please check :"
msgstr "Verifiez:"
# MSG_WIZARD_CALIBRATION_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:100
msgid "Please check our handbook and fix the problem. Then resume the Wizard by rebooting the printer."
msgstr "Merci de consulter notre manuel et de corriger le probleme. Poursuivez alors l'assistant en redemarrant l'imprimante."
# MSG_WIZARD_LOAD_FILAMENT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:4894
msgid "Please insert PLA filament to the extruder, then press knob to load it."
msgstr "Inserez du filament PLA dans l'extrudeur puis appuyez sur le bouton pour le charger."
# MSG_PLEASE_LOAD_PLA c=20 r=4
#: ultralcd.cpp:4795
msgid "Please load PLA filament first."
msgstr "Chargez d'abord le filament PLA."
# MSG_CHECK_IDLER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:3064
msgid "Please open idler and remove filament manually."
msgstr "Ouvrez l'idler et retirez le filament manuellement."
# MSG_PLACE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:65
msgid "Please place steel sheet on heatbed."
msgstr "Placez la plaque en acier sur le plateau chauffant."
# MSG_PRESS_TO_UNLOAD c=20 r=4
#: messages.c:68
msgid "Please press the knob to unload filament"
msgstr "Appuyez sur le bouton pour decharger le filament"
#
#: ultralcd.cpp:4889
msgid "Please insert PLA filament to the first tube of MMU, then press the knob to load it."
msgstr "Inserez du PLA dans le 1er tube du MMU, appuyez sur le bouton pour le charger."
# MSG_PULL_OUT_FILAMENT c=20 r=4
#: messages.c:70
msgid "Please pull out filament immediately"
msgstr "Retirez immediatement le filament"
# MSG_EJECT_REMOVE c=20 r=4
#: mmu.cpp:1440
msgid "Please remove filament and then press the knob."
msgstr "Veuillez retirer le filament puis appuyez sur le bouton."
# MSG_REMOVE_STEEL_SHEET c=20 r=4
#: messages.c:74
msgid "Please remove steel sheet from heatbed."
msgstr "Retirez la plaque en acier du plateau chauffant."
# MSG_RUN_XYZ c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4355
msgid "Please run XYZ calibration first."
msgstr "Veuillez d'abord lancer la calibration XYZ."
# MSG_UPDATE_MMU2_FW c=20 r=4
#: mmu.cpp:1359
msgid "Please update firmware in your MMU2. Waiting for reset."
msgstr "Veuillez mettre a jour le firmware de votre MMU2. En attente d'un reset."
# MSG_PLEASE_WAIT c=20
#: messages.c:66
msgid "Please wait"
msgstr "Merci de patienter"
#
#: ultralcd.cpp:4997
msgid "Please remove shipping helpers first."
msgstr "Retirez d'abord les protections de transport."
# MSG_PREHEAT_NOZZLE c=20
#: messages.c:67
msgid "Preheat the nozzle!"
msgstr "Prechauffez la buse!"
# MSG_PREHEAT
#: ultralcd.cpp:6722
msgid "Preheat"
msgstr "Prechauffage"
# MSG_WIZARD_HEATING c=20 r=3
#: messages.c:102
msgid "Preheating nozzle. Please wait."
msgstr "Prechauffage de la buse. Merci de patienter."
#
#: util.cpp:297
msgid "Please upgrade."
msgstr "Mettez a jour le FW."
# MSG_PRESS_TO_PREHEAT c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:10364
msgid "Press knob to preheat nozzle and continue."
msgstr "Appuyez sur le bouton pour prechauffer la buse et continuer."
#
#: ultralcd.cpp:1851
msgid "Power failures"
msgstr "Coup.de courant"
# MSG_PRINT_ABORTED c=20
#: messages.c:69
msgid "Print aborted"
msgstr "Impression annulee"
# c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:2455
msgid "Preheating to load"
msgstr "Chauffe pour charger"
# c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:2459
msgid "Preheating to unload"
msgstr "Chauf.pour decharger"
# MSG_SELFTEST_PRINT_FAN_SPEED c=18
#: ultralcd.cpp:8307
msgid "Print fan:"
msgstr "Vent. impr:"
# MSG_CARD_MENU
#: messages.c:21
msgid "Print from SD"
msgstr "Impr. depuis la SD"
#
#: ultralcd.cpp:2317
msgid "Press the knob"
msgstr "App. sur sur bouton"
# MSG_PRINT_PAUSED c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:1069
msgid "Print paused"
msgstr "Impression en pause"
#
#: mmu.cpp:723
msgid "Press the knob to resume nozzle temperature."
msgstr "Appuyez sur le bouton pour rechauffer la buse."
# MSG_FOLLOW_CALIBRATION_FLOW c=20 r=8
#: messages.c:41
msgid "Printer has not been calibrated yet. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "L'imprimante n'a pas encore ete calibree. Suivez le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration."
#
#: ultralcd.cpp:1723
msgid "Print FAN"
msgstr "Vent. impr"
# MSG_PRUSA3D
#: ultralcd.cpp:2205
msgid "prusa3d.com"
msgstr ""
# MSG_BED_CORRECTION_REAR c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3295
msgid "Rear side [um]"
msgstr "Arriere [um]"
# MSG_RECOVERING_PRINT c=20 r=1
#: Marlin_main.cpp:9764
msgid "Recovering print "
msgstr "Recup. impression"
# MSG_REMOVE_OLD_FILAMENT c=20 r=4
#: mmu.cpp:830
msgid "Remove old filament and press the knob to start loading new filament."
msgstr "Retirez l'ancien filament puis appuyez sur le bouton pour charger le nouveau."
#
#:
msgid "Prusa i3 MK3S OK."
msgstr ""
# MSG_CALIBRATE_BED_RESET
#: ultralcd.cpp:5774
msgid "Reset XYZ calibr."
msgstr "Reinit. calib. XYZ"
# MSG_BED_CORRECTION_RESET
#: ultralcd.cpp:3296
msgid "Reset"
msgstr "Reinitialiser"
# MSG_RESUME_PRINT
#: ultralcd.cpp:6742
msgid "Resume print"
msgstr "Reprendre impression"
# MSG_RESUMING_PRINT c=20 r=1
#: messages.c:73
msgid "Resuming print"
msgstr "Reprise de l'impr."
# MSG_BED_CORRECTION_RIGHT c=14 r=1
#: ultralcd.cpp:3293
msgid "Right side[um]"
msgstr "Droite [um]"
# MSG_SECOND_SERIAL_ON c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5692
msgid "RPi port [on]"
msgstr "Port RPi [on]"
# MSG_SECOND_SERIAL_OFF c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5690
msgid "RPi port [off]"
msgstr "Port RPi [off]"
# MSG_WIZARD_RERUN c=20 r=7
#: ultralcd.cpp:4812
msgid "Running Wizard will delete current calibration results and start from the beginning. Continue?"
msgstr "Lancement de l'Assistant supprimera les resultats actuels de calibration et commencera du debut. Continuer?"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_OFF c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5322
msgid "SD card [normal]"
msgstr "Carte SD [normal]"
# MSG_TOSHIBA_FLASH_AIR_COMPATIBILITY_ON c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5320
msgid "SD card [flshAir]"
msgstr "CarteSD [flshAir]"
#
#: ultralcd.cpp:3019
msgid "Right"
msgstr "Droite"
# MSG_FIND_BED_OFFSET_AND_SKEW_LINE1 c=60
#: messages.c:38
msgid "Searching bed calibration point"
msgstr "Recherche du point de calibration du lit"
# MSG_LANGUAGE_SELECT
#: ultralcd.cpp:5699
msgid "Select language"
msgstr "Choisir langue"
# MSG_SELFTEST_OK
#: ultralcd.cpp:7452
msgid "Self test OK"
msgstr "Auto-test OK"
# MSG_SELFTEST_START c=20
#: ultralcd.cpp:7238
msgid "Self test start "
msgstr "Debut auto-test"
# MSG_SELFTEST
#: ultralcd.cpp:5750
msgid "Selftest "
msgstr "Auto-test"
# MSG_SELFTEST_ERROR
#: ultralcd.cpp:7879
msgid "Selftest error !"
msgstr "Erreur auto-test!"
# MSG_SELFTEST_FAILED c=20
#: messages.c:77
msgid "Selftest failed "
msgstr "Echec de l'auto-test"
# MSG_FORCE_SELFTEST c=20 r=8
#: Marlin_main.cpp:1551
msgid "Selftest will be run to calibrate accurate sensorless rehoming."
msgstr "Le Selftest sera lance pour calibrer la remise a zero precise sans capteur"
#
#: ultralcd.cpp:5045
msgid "Select nozzle preheat temperature which matches your material."
msgstr "Selectionnez la temperature de prechauffage de la buse qui correspond a votre materiau."
#
#: ultralcd.cpp:4780
msgid "Select PLA filament:"
msgstr "Selectionnez le fil. PLA:"
# MSG_SET_TEMPERATURE c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:3314
msgid "Set temperature:"
msgstr "Regler temp.:"
# MSG_SETTINGS
#: messages.c:86
msgid "Settings"
msgstr "Reglages"
# MSG_SHOW_END_STOPS c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5771
msgid "Show end stops"
msgstr "Afficher butees"
#
#: ultralcd.cpp:4025
msgid "Sensor state"
msgstr "Etat capteur"
# MSG_FILE_CNT c=20 r=4
#: cardreader.cpp:739
msgid "Some files will not be sorted. Max. No. of files in 1 folder for sorting is 100."
msgstr "Certains fichiers ne seront pas tries. Max 100 fichiers tries par dossier."
# MSG_SORT_NONE c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5332
msgid "Sort [none]"
msgstr "Tri [aucun]"
# MSG_SORT_TIME c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5330
msgid "Sort [time]"
msgstr "Tri [heure]"
#
#: ultralcd.cpp:3062
msgid "Severe skew:"
msgstr "Deviat.sev.:"
# MSG_SORT_ALPHA c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5331
msgid "Sort [alphabet]"
msgstr "Tri [alphabet]"
# MSG_SORTING c=20 r=1
#: cardreader.cpp:746
msgid "Sorting files"
msgstr "Tri des fichiers"
# MSG_SOUND_LOUD c=17 r=1
#: sound.h:6
msgid "Sound [loud]"
msgstr "Son [fort]"
#
#: ultralcd.cpp:3061
msgid "Slight skew:"
msgstr "Deviat.leg.:"
# MSG_SOUND_MUTE c=17 r=1
#:
msgid "Sound [mute]"
msgstr "Son [muet]"
#
#: Marlin_main.cpp:4871
msgid "Some problem encountered, Z-leveling enforced ..."
msgstr "Probleme rencontre, cliquez sur le bouton pour niveller l'axe Z..."
# MSG_SOUND_ONCE c=17 r=1
#: sound.h:7
msgid "Sound [once]"
msgstr "Son [une fois]"
# MSG_SOUND_SILENT c=17 r=1
#: sound.h:8
msgid "Sound [silent]"
msgstr "Son [feutre]"
# MSG_SPEED
#: ultralcd.cpp:6926
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
# MSG_SELFTEST_FAN_YES c=19
#: messages.c:80
msgid "Spinning"
msgstr "Tourne"
# MSG_TEMP_CAL_WARNING c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:4368
msgid "Stable ambient temperature 21-26C is needed a rigid stand is required."
msgstr "Une temperature ambiante stable de 21-26C et un support stable sont requis."
# MSG_STATISTICS
#: ultralcd.cpp:6839
msgid "Statistics "
msgstr "Statistiques"
# MSG_STOP_PRINT
#: messages.c:93
msgid "Stop print"
msgstr "Arreter impression"
# MSG_STOPPED
#: messages.c:94
msgid "STOPPED. "
msgstr "ARRETE."
# MSG_SUPPORT
#: ultralcd.cpp:6848
msgid "Support"
msgstr ""
# MSG_SELFTEST_SWAPPED
#: ultralcd.cpp:7959
msgid "Swapped"
msgstr "Echange"
# MSG_TEMP_CALIBRATION c=20 r=1
#: messages.c:95
msgid "Temp. cal. "
msgstr "Calib. Temp."
# MSG_TEMP_CALIBRATION_ON c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5686
msgid "Temp. cal. [on]"
msgstr "Calib. Temp. [on]"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_OFF c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:5684
msgid "Temp. cal. [off]"
msgstr "Calib. Temp.[off]"
# MSG_CALIBRATION_PINDA_MENU c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5780
msgid "Temp. calibration"
msgstr "Calibration temp."
# MSG_TEMP_CAL_FAILED c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3951
msgid "Temperature calibration failed"
msgstr "Echec de la calibration en temperature"
# MSG_TEMP_CALIBRATION_DONE c=20 r=12
#: messages.c:96
msgid "Temperature calibration is finished and active. Temp. calibration can be disabled in menu Settings->Temp. cal."
msgstr "La calibration en temperature est terminee et activee. La calibration en temperature peut etre desactivee dans le menu Reglages-> Cal. Temp."
# MSG_TEMPERATURE
#: ultralcd.cpp:5650
msgid "Temperature"
msgstr ""
# MSG_MENU_TEMPERATURES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2251
msgid "Temperatures"
msgstr ""
# MSG_FOLLOW_Z_CALIBRATION_FLOW c=20 r=4
#: messages.c:42
msgid "There is still a need to make Z calibration. Please follow the manual, chapter First steps, section Calibration flow."
msgstr "Il faut toujours effectuer la Calibration Z. Veuillez suivre le manuel, chapitre Premiers pas, section Processus de calibration."
#
#: ultralcd.cpp:2908
msgid "Total filament"
msgstr "Filament total"
#
#: ultralcd.cpp:2908
msgid "Total print time"
msgstr "Temps total impr."
# MSG_TUNE
#: ultralcd.cpp:6719
msgid "Tune"
msgstr "Regler"
#
#: ultralcd.cpp:4869
msgid "Unload"
msgstr "Decharger"
#
#: ultralcd.cpp:1820
msgid "Total failures"
msgstr "Total des echecs"
#
#: ultralcd.cpp:2324
msgid "to load filament"
msgstr "pour charger le fil."
#
#: ultralcd.cpp:2328
msgid "to unload filament"
msgstr "pour decharger fil."
# MSG_UNLOAD_FILAMENT c=17
#: messages.c:97
msgid "Unload filament"
msgstr "Decharger fil."
# MSG_UNLOADING_FILAMENT c=20 r=1
#: messages.c:98
msgid "Unloading filament"
msgstr "Dechargement fil."
#
#: ultralcd.cpp:1773
msgid "Total"
msgstr ""
# MSG_USED c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:5908
msgid "Used during print"
msgstr "Utilise pdt impr."
# MSG_MENU_VOLTAGES c=15 r=1
#: ultralcd.cpp:2254
msgid "Voltages"
msgstr "Tensions"
#
#: ultralcd.cpp:2227
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
# MSG_USERWAIT
#: Marlin_main.cpp:5263
msgid "Wait for user..."
msgstr "Attente utilisateur..."
# MSG_WAITING_TEMP c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3458
msgid "Waiting for nozzle and bed cooling"
msgstr "Attente du refroidissement des buse et plateau"
# MSG_WAITING_TEMP_PINDA c=20 r=3
#: ultralcd.cpp:3422
msgid "Waiting for PINDA probe cooling"
msgstr "Attente du refroidissement de la sonde PINDA"
#
#: ultralcd.cpp:4868
msgid "Use unload to remove filament 1 if it protrudes outside of the rear MMU tube. Use eject if it is hidden in tube."
msgstr "Utilisez Remonter le fil. pour retirer le filament 1 s'il depasse du tube arriere du MMU. Utilisez ejecter s'il est cache dans le tube."
# MSG_CHANGED_BOTH c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1511
msgid "Warning: both printer type and motherboard type changed."
msgstr "Attention: Types d'imprimante et de carte mere modifies"
# MSG_CHANGED_MOTHERBOARD c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1503
msgid "Warning: motherboard type changed."
msgstr "Attention: Type de carte mere modifie."
# MSG_CHANGED_PRINTER c=20 r=4
#: Marlin_main.cpp:1507
msgid "Warning: printer type changed."
msgstr "Attention: Type d'imprimante modifie"
# MSG_UNLOAD_SUCCESSFUL c=20 r=2
#: Marlin_main.cpp:3054
msgid "Was filament unload successful?"
msgstr "Dechargement du filament reussi?"
# MSG_SELFTEST_WIRINGERROR
#: messages.c:85
msgid "Wiring error"
msgstr "Erreur de cablage"
# MSG_WIZARD c=17 r=1
#: ultralcd.cpp:5747
msgid "Wizard"
msgstr "Assistant"
# MSG_XYZ_DETAILS c=19 r=1
#: ultralcd.cpp:2243
msgid "XYZ cal. details"
msgstr "Details calib. XYZ"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_FITTING_FAILED c=20 r=8
#: messages.c:19
msgid "XYZ calibration failed. Please consult the manual."
msgstr "Echec calibration XYZ. Consultez le manuel."
# MSG_YES
#: messages.c:104
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
# MSG_WIZARD_QUIT c=20 r=8
#: messages.c:103
msgid "You can always resume the Wizard from Calibration -> Wizard."
msgstr "Vous pouvez toujours relancer l'Assistant dans Calibration > Assistant."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_EXTREME c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3922
msgid "XYZ calibration all right. Skew will be corrected automatically."
msgstr "Calibration XYZ OK. L'ecart sera corrige automatiquement."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_SKEW_MILD c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3919
msgid "XYZ calibration all right. X/Y axes are slightly skewed. Good job!"
msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont legerement non perpendiculaires. Bon boulot!"
#
#: ultralcd.cpp:5130
msgid "X-correct:"
msgstr "Correct-X:"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_PERFECT c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3916
msgid "XYZ calibration ok. X/Y axes are perpendicular. Congratulations!"
msgstr "Calibration XYZ OK. Les axes X/Y sont perpendiculaires. Felicitations!"
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_BOTH_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3900
msgid "XYZ calibration compromised. Front calibration points not reachable."
msgstr "Calibration XYZ compromise. Les points de calibration en avant ne sont pas atteignables."
# MSG_BED_SKEW_OFFSET_DETECTION_WARNING_FRONT_RIGHT_FAR c=20 r=8
#: ultralcd.cpp:3903
msgid "XYZ calibration compromised. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Calibration XYZ compromise. Le point de calibration avant droit n'est pas atteignable."
# MSG_LOAD_ALL c=17
#: ultralcd.cpp:6166
msgid "Load all"
msgstr "Charger un par un"
#
#: ultralcd.cpp:3882
msgid "XYZ calibration failed. Bed calibration point was not found."
msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration du plateau n'a pas ete trouve."
#
#: ultralcd.cpp:3888
msgid "XYZ calibration failed. Front calibration points not reachable."
msgstr "Echec calibration XYZ. Les points de calibration en avant ne sont pas atteignables."
#
#: ultralcd.cpp:3891
msgid "XYZ calibration failed. Right front calibration point not reachable."
msgstr "Echec calibration XYZ. Le point de calibration avant droit n'est pas atteignable."
#
#: ultralcd.cpp:3016
msgid "Y distance from min"
msgstr "Distance Y du min"
#
#: ultralcd.cpp:5131
msgid "Y-correct:"
msgstr "Correct-Y:"
# MSG_OFF
#: menu.cpp:426
msgid " [off]"
msgstr " [off]"
#
#: messages.c:57
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#
#: ultralcd.cpp:5639
msgid "Checks"
msgstr "Verifications"
#
#: ultralcd.cpp:7973
msgid "False triggering"
msgstr "Faux declenchement"
#
#: ultralcd.cpp:4030
msgid "FINDA:"
msgstr "FINDA:"
#
#: ultralcd.cpp:5545
msgid "Firmware [none]"
msgstr "Firmware [aucune]"
#
#: ultralcd.cpp:5551
msgid "Firmware [strict]"
msgstr "Firmware[stricte]"
#
#: ultralcd.cpp:5548
msgid "Firmware [warn]"
msgstr "Firmware [avert]"
#
#: messages.c:87
msgid "HW Setup"
msgstr "Config HW"
#
#: ultralcd.cpp:4034
msgid "IR:"
msgstr "IR:"
#
#: ultralcd.cpp:7046
msgid "Magnets comp.[N/A]"
msgstr "Compens. aim.[N/A]"
#
#: ultralcd.cpp:7044
msgid "Magnets comp.[Off]"
msgstr "Compens. aim.[off]"
#
#: ultralcd.cpp:7043
msgid "Magnets comp. [On]"
msgstr "Compens. aim. [on]"
#
#: ultralcd.cpp:7035
msgid "Mesh [3x3]"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:7036
msgid "Mesh [7x7]"
msgstr ""
#
#: ultralcd.cpp:5677
msgid "Mesh bed leveling"
msgstr ""
#
#: Marlin_main.cpp:856
msgid "MK3S firmware detected on MK3 printer"
msgstr "Firmware MK3S detecte sur imprimante MK3"
#
#: ultralcd.cpp:5306
msgid "MMU Mode [Normal]"
msgstr "Mode MMU [normal]"
#
#: ultralcd.cpp:5307
msgid "MMU Mode[Stealth]"
msgstr "Mode MMU [feutre]"
#
#: ultralcd.cpp:4511
msgid "Mode change in progress ..."
msgstr "Changement de mode en cours..."
#
#: ultralcd.cpp:5506
msgid "Model [none]"
msgstr "Modele [aucune]"
#
#: ultralcd.cpp:5512
msgid "Model [strict]"
msgstr "Modele [stricte]"
#
#: ultralcd.cpp:5509
msgid "Model [warn]"
msgstr "Modele [avert]"
#
#: ultralcd.cpp:5467
msgid "Nozzle d. [0.25]"
msgstr "Diam. buse [0.25]"
#
#: ultralcd.cpp:5470
msgid "Nozzle d. [0.40]"
msgstr "Diam. buse [0.40]"
#
#: ultralcd.cpp:5473
msgid "Nozzle d. [0.60]"
msgstr "Diam. buse [0.60]"
#
#: ultralcd.cpp:5421
msgid "Nozzle [none]"
msgstr "Buse [aucune]"
#
#: ultralcd.cpp:5427
msgid "Nozzle [strict]"
msgstr "Buse [stricte]"
#
#: ultralcd.cpp:5424
msgid "Nozzle [warn]"
msgstr "Buse [avert]"
#
#: util.cpp:510
msgid "G-code sliced for a different level. Continue?"
msgstr ""
#
#: util.cpp:516
msgid "G-code sliced for a different level. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr ""
#
#: util.cpp:427
msgid "G-code sliced for a different printer type. Continue?"
msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Continuer?"
#
#: util.cpp:433
msgid "G-code sliced for a different printer type. Please re-slice the model again. Print cancelled."
msgstr "Le G-code a ete prepare pour une autre version de l'imprimante. Veuillez decouper le modele a nouveau. L'impression a ete annulee."
#
#: util.cpp:477
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Continue?"
msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Continuer?"
#
#: util.cpp:483
msgid "G-code sliced for a newer firmware. Please update the firmware. Print cancelled."
msgstr "Le G-code a ete prepare pour une version plus recente du firmware. Veuillez mettre a jour le firmware. L'impression annulee."
#
#: ultralcd.cpp:4026
msgid "PINDA:"
msgstr "PINDA:"
# c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:2465
msgid "Preheating to cut"
msgstr "Chauffe pour couper"
# c=20 r=1
#: ultralcd.cpp:2462
msgid "Preheating to eject"
msgstr "Chauf. pour remonter"
#
#: util.cpp:390
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Continue?"
msgstr "Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-Code. Continuer?"
#
#: util.cpp:397
msgid "Printer nozzle diameter differs from the G-code. Please check the value in settings. Print cancelled."
msgstr "Diametre de la buse dans les reglages ne correspond pas a celui dans le G-Code. Merci de verifier le parametre dans les reglages. Impression annulee."
#
#: ultralcd.cpp:6683
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#
#: ultralcd.cpp:6679
msgid "Select"
msgstr "Selectionner"
#
#: ultralcd.cpp:2245
msgid "Sensor info"
msgstr "Info capteur"
#
#: messages.c:58
msgid "Sheet"
msgstr "Plaque"
#
#: sound.h:9
msgid "Sound [assist]"
msgstr "Son [assist]"
#
#: ultralcd.cpp:5637
msgid "Steel sheets"
msgstr "Plaques en acier"
#
#: ultralcd.cpp:5132
msgid "Z-correct:"
msgstr "Correct-Z:"
#
#: ultralcd.cpp:7038
msgid "Z-probe nr. [1]"
msgstr "Mesurer x-fois [1]"
#
#: ultralcd.cpp:7040
msgid "Z-probe nr. [3]"
msgstr "Mesurer x-fois [3]"
#
#: ultralcd.cpp:7039
msgid "Z-probe nr. [5]"
msgstr "Mesurer x-fois [5]"